L'Équipe blundert zwaar én pijnlijk met selectie Club Brugge
Club Brugge speelt dinsdagavond in en tegen Monaco voor zijn eerste overwinning in de Champions League van dit seizoen. Thierry Henry en zijn spelers zijn misschien op hun hoede voor blauw-zwart, maar de Franse pers heeft niet zo'n hoge pet op van de Belgische landskampioen.
Bij L'Équipe - toch dé toonaangevende sportkrant in Frankrijk - liggen ze blijkbaar niet echt wakker van Club Brugge. Hoewel het medium niet zo lang geleden nog naar ons land afzakte om Club Brugge-Monaco te coveren, zijn er duidelijk enkele spelers van blauw-zwart die nog niet zo bekend zijn bij hen.
In de selectie van Club Brugge spreekt L'Équipe immers over 'Zipper' en 'écrivains'. Deed de vertaalmachine net iets te veel werk of is er iets anders aan de hand? Het is niet duidelijk, maar de selectie gaat ondertussen wel viraal op de sociale media.
Voor alle duidelijkheid: 'écrivains' hoort Schrijvers te zijn, terwijl 'Zipper' gewoon Rits zou moeten zijn.
Coucou @lequipe. "écrivains" est plus communément appelé "Schrijvers", même en dehors des territoires néerlandophones. pic.twitter.com/uvBQNTI1XW
— Jean-Marie Pfouff (@JMPfouff) November 5, 2018